「翻訳フェスティバル2019 - 世界の名作への扉」 開催 19.06.07
  • Line共有
  • Facebook共有
  • Twitter共有

 
「翻訳フェスティバル2019 - 世界の名作への扉」 開催
 
 
駐日韓国文化院では、株式会社クオンと共に「翻訳」を軸に海外文学の魅力を語り合う「翻訳フェスティバル2019」を開催致します。
第2回となる今回は、翻訳家の皆さんによるトークセッション「名作はいつも新しい」と、「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」の授賞式&トークショーの2部構成でお届けします。
 
【開催概要】
■日時:7月20日 (土) 14:00~17:00(開場13:30)
■会場:韓国文化院ハンマダンホール(2F)
■お申込み(必須):https://honyakufes2019.peatix.com/
■定員:300名
■主催:駐日韓国大使館 韓国文化院・株式会社クオン 
■後援:韓国文学翻訳院
 
★参加を希望される方は下記の申込専用ページからお申込ください。
 https://honyakufes2019.peatix.com/
 
【開催内容】
Part 1 
「名作はいつも新しい」(14:00~15:30)
書店に並ぶ海外文学の翻訳書のなかには、原作の刊行から間を置かずに翻訳されたものもあれば、数十年、100年と時を経て翻訳された作品もあります。そのような古典名作の数々が、発表された時代や地域の垣根を超えて今の日本の読者に訴えかける魅力とは何でしょうか。現代文学を訳す場合との違いはあるのでしょうか。将来「古典」となりそうな現代の作品は?――第一線で活躍する翻訳家の皆さんに、語っていただきます。
* 登壇者:阿部賢一(チェコ語)、金原瑞人(英語)、小磯洋光(英語)、河野万里子(英語・仏語)、斎藤真理子(韓国語)
 
Part 2 
「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」トークショー&授賞式(15:40~16:40)
海外文学を日本語で読むことができるのも、翻訳者の存在があってこそ。一つの作品が生まれるまでには翻訳家としてどんな悩みや葛藤、喜びがあるのでしょうか――。今回のトークショーでは第一線で活躍している翻訳家が本音トークを繰り広げます。
* 登壇者:きむ ふな、中沢けい、古川綾子、吉川凪(以上、審査員)、李聖和、藤田麗子(以上、受賞者)
 

番号 タイトル 掲示日 照会
3027 メディア掲載:NHK WORLDラジオ「ハナカフェ」K-FOOD FESTA 26-04-23 47
3026 5月連休の休館日のお知らせ 26-04-21 609
3025 韓方ウィーク2026~自分に合う韓方を、日々の暮らしに~ 26-04-20 5674
3024 Kエンタメ・ラボ~ドラマ「交渉の技術」 26-04-17 336
3023 次世代ヴァイオリニスト「ムン・ボハ」リサイタル 26-04-15 2842
3022 Kエンタメ・ラボ~映画「白い車に乗った女」 26-04-12 1299
3021 韓国料理教室~白菜と大根の水キムチ 26-04-07 3391
3020 アワビ粥編フォト&感想文コンテスト当選者発表 26-04-02 1221
3019 メディア掲載:雑誌「Hanako」5月号にて韓国文化院が紹介されました。 26-03-30 1630
3018 Kエンタメ・ラボ~映画「大丈夫、大丈夫、大丈夫!」 26-03-29 1336
3017 駐日韓国文化院 企画展 施工 入札公告(2次) 26-03-26 1007
3016 韓国語新設講座春季学期受講生募集 26-03-24 6329
3015 駐日韓国文化院 職員採用のお知らせ 26-03-23 24724
3014 K-FOOD FESTA 26-03-19 10780
3013 韓国語・文化体験講座春季学期受講生追加募集 26-03-18 5275
3012 駐日韓国文化院 企画展 施工 入札公告 26-03-18 791
3011 Kエンタメ・ラボ~映画「全知的な読者の視点から」 26-03-15 1637
3010 韓国伝統音楽と現代音楽の融合「積感(JeokGam)」 26-03-13 5225
3009 韓国文化紹介冊子配布のお知らせ 26-03-10 1784
3008 映画「大丈夫、大丈夫、大丈夫!」キム・へヨン監督来日記念試写会 26-03-05 15465


코시스센터-영문
webzine koreanet
Korea Net Japanese
ktv-eng