「翻訳フェスティバル2019 - 世界の名作への扉」 開催 19.06.07
  • Line共有
  • Facebook共有
  • Twitter共有

 
「翻訳フェスティバル2019 - 世界の名作への扉」 開催
 
 
駐日韓国文化院では、株式会社クオンと共に「翻訳」を軸に海外文学の魅力を語り合う「翻訳フェスティバル2019」を開催致します。
第2回となる今回は、翻訳家の皆さんによるトークセッション「名作はいつも新しい」と、「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」の授賞式&トークショーの2部構成でお届けします。
 
【開催概要】
■日時:7月20日 (土) 14:00~17:00(開場13:30)
■会場:韓国文化院ハンマダンホール(2F)
■お申込み(必須):https://honyakufes2019.peatix.com/
■定員:300名
■主催:駐日韓国大使館 韓国文化院・株式会社クオン 
■後援:韓国文学翻訳院
 
★参加を希望される方は下記の申込専用ページからお申込ください。
 https://honyakufes2019.peatix.com/
 
【開催内容】
Part 1 
「名作はいつも新しい」(14:00~15:30)
書店に並ぶ海外文学の翻訳書のなかには、原作の刊行から間を置かずに翻訳されたものもあれば、数十年、100年と時を経て翻訳された作品もあります。そのような古典名作の数々が、発表された時代や地域の垣根を超えて今の日本の読者に訴えかける魅力とは何でしょうか。現代文学を訳す場合との違いはあるのでしょうか。将来「古典」となりそうな現代の作品は?――第一線で活躍する翻訳家の皆さんに、語っていただきます。
* 登壇者:阿部賢一(チェコ語)、金原瑞人(英語)、小磯洋光(英語)、河野万里子(英語・仏語)、斎藤真理子(韓国語)
 
Part 2 
「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」トークショー&授賞式(15:40~16:40)
海外文学を日本語で読むことができるのも、翻訳者の存在があってこそ。一つの作品が生まれるまでには翻訳家としてどんな悩みや葛藤、喜びがあるのでしょうか――。今回のトークショーでは第一線で活躍している翻訳家が本音トークを繰り広げます。
* 登壇者:きむ ふな、中沢けい、古川綾子、吉川凪(以上、審査員)、李聖和、藤田麗子(以上、受賞者)
 

番号 タイトル 掲示日 照会
1987 K-POP コンテスト2019 日本全国大会の観覧について 19-07-03 15585
1986 「K-POP コンテスト2019 日本全国大会」 観覧募集 19-06-28 15445
1985 「話してみよう韓国語」2019~20 全国7都市で開催! 19-06-27 21513
1984 韓国映画企画上映会 家族映画特集③ミス・ワイフ 19-06-24 16145
1983 世宗学堂事務局 アルバイト募集 19-06-17 13678
1982 韓国映画企画上映会 家族映画特集②カンチョリ オカンがくれた明日 19-06-07 16723
1981 日・韓交流展「SEED」 19-06-07 13190
1980 「翻訳フェスティバル2019 - 世界の名作への扉」 開催 self 19-06-07 17133
1979 テコンドー体験教室の参加者にオリジナルエコバックをプレゼント! 19-06-06 14285
1978 2019 Transition of Korean Fiber Art 19-06-06 10977
1977 「K-POPコンテスト2019 日本全国大会」 事前審査(音源審査)合格者 発表 19-06-05 14614
1976 韓国ドラマセレクション2019 19-05-31 27266
1975 伝統家屋「サランバン」工事のお知らせ 19-05-29 7658
1974 「日韓交流おまつり2019 in Tokyo」ボランティア募集 19-05-24 13151
1973 K-POPコンテスト2019日本全国大会 応募期間延長のお知らせ 19-05-24 13361
1972 国際シンポジウム - 韓国語教育の現状と課題 19-05-23 17087
1971 韓国映画企画上映会 家族映画特集①わたしたち 19-05-22 17510
1970 2019年 下半期 韓国映画企画上映会 19-05-14 27772
1969 2019 韓国文化のある日〜ポジャギ教室 19-05-13 18427
1968 韓国音楽の「楽・歌・舞」 19-05-13 21717


코시스센터
webzine koreanet
Korea Net Japanese
Hello K! - Youtube
STAY HOME AND ENJOY K-ARTS