「翻訳フェスティバル2019 - 世界の名作への扉」 開催 19.06.07
  • Line共有
  • Facebook共有
  • Twitter共有

 
「翻訳フェスティバル2019 - 世界の名作への扉」 開催
 
 
駐日韓国文化院では、株式会社クオンと共に「翻訳」を軸に海外文学の魅力を語り合う「翻訳フェスティバル2019」を開催致します。
第2回となる今回は、翻訳家の皆さんによるトークセッション「名作はいつも新しい」と、「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」の授賞式&トークショーの2部構成でお届けします。
 
【開催概要】
■日時:7月20日 (土) 14:00~17:00(開場13:30)
■会場:韓国文化院ハンマダンホール(2F)
■お申込み(必須):https://honyakufes2019.peatix.com/
■定員:300名
■主催:駐日韓国大使館 韓国文化院・株式会社クオン 
■後援:韓国文学翻訳院
 
★参加を希望される方は下記の申込専用ページからお申込ください。
 https://honyakufes2019.peatix.com/
 
【開催内容】
Part 1 
「名作はいつも新しい」(14:00~15:30)
書店に並ぶ海外文学の翻訳書のなかには、原作の刊行から間を置かずに翻訳されたものもあれば、数十年、100年と時を経て翻訳された作品もあります。そのような古典名作の数々が、発表された時代や地域の垣根を超えて今の日本の読者に訴えかける魅力とは何でしょうか。現代文学を訳す場合との違いはあるのでしょうか。将来「古典」となりそうな現代の作品は?――第一線で活躍する翻訳家の皆さんに、語っていただきます。
* 登壇者:阿部賢一(チェコ語)、金原瑞人(英語)、小磯洋光(英語)、河野万里子(英語・仏語)、斎藤真理子(韓国語)
 
Part 2 
「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」トークショー&授賞式(15:40~16:40)
海外文学を日本語で読むことができるのも、翻訳者の存在があってこそ。一つの作品が生まれるまでには翻訳家としてどんな悩みや葛藤、喜びがあるのでしょうか――。今回のトークショーでは第一線で活躍している翻訳家が本音トークを繰り広げます。
* 登壇者:きむ ふな、中沢けい、古川綾子、吉川凪(以上、審査員)、李聖和、藤田麗子(以上、受賞者)
 

番号 タイトル 掲示日 照会
2805 [ゲスト決定]韓国ドラマセレクション2024~大阪公演 24-08-24 5808
2804 韓国文化の日 in 松本(KOREA FES in Matsumoto) 24-08-22 6740
2803 文化体験講座 2024年度秋季学期 受講生募集 24-08-21 6610
2802 [期間延長9/6まで] K-POPシークレットコンサート応募 24-08-20 8890
2801 韓国映画上映会「非常宣言」 24-08-20 7215
2800 [ゲスト決定] 韓国ドラマセレクション2024~新潟公演 24-08-20 3780
2799 韓国語講座 2024年度秋季学期 受講生募集 24-08-19 8360
2798 Kエンタメ・ラボ~ドラマ「フィンランドパパ」 24-08-18 2099
2797 Kエンタメ・ラボ~映画「ニューノーマル」 24-08-11 6226
2796 [ゲスト追加]韓国ドラマセレクション2024~東京公演Part2 ゲスト 24-08-08 9853
2795 韓国ドラマセレクション2024~大阪公演 24-08-02 17540
2794 韓国ドラマセレクション2024~新潟公演 24-07-31 16896
2793 夏休み特別体験教室「韓紙しおり作り」 24-07-25 11095
2792 韓国ドラマOSTコンサート2024 業務委託 募集公告 24-07-25 3792
2791 韓国料理教室~豆もやしごはん 24-07-24 4656
2790 [ゲスト決定]韓国ドラマセレクション2024~東京公演ゲストのご案内 24-07-23 8928
2789 Kエンタメ・ラボ~映画「このろくでもない世界で」 24-07-21 2705
2788 韓国映画上映会「クローゼット」 24-07-18 8722
2787 Kエンタメ・ラボ~K-POPグループ NOWADAYSインタビュー 24-07-14 2487
2786 ラーメン フォト&感想文コンテスト 当選者発表 24-07-12 3053


apec2025canada
코시스센터
webzine koreanet
Korea Net Japanese
Hello K! - Youtube
STAY HOME AND ENJOY K-ARTS