応募

応募

韓国関連行事

 
                    
 
掲載日 : [2017-09-26]   照会数 : 6483
イベント名  2017年 日本語で読みたい韓国の本-翻訳コンクール
場所 都道府県   会場TEL  
会場名  
交通アクセス  
期間 2017-10-02 ~ 2018-01-15
主催者  K-BOOK振興会、株式会社クオン 主催者TEL  03-5244-5425
代表者   FAX番号  03-5244-5428
担当者   メール  concours@k-bungaku.com
ホームページ    http://www.cuon.jp http://www.k-bungaku.com/
 

 
 
株式会社クオンはこのたびK-BOOK振興会との共催で、「2017年日本語で読みたい韓国の本―翻訳コンクール」を開催する運びとなりました。 ハン・ガン著『菜食主義者』が2016年マン・ブッカー国際賞を受賞し、パク・ミンギュ著『カステラ』が第一回日本翻訳大賞を受賞するなど、近年韓国文学への注目がますます高まり、新たな読者を獲得し続けています。
一方で韓国語学習者の層も厚くなり、高い語学力を活かしたいと望む人も増えています。 そこで、韓国文学の魅力をともに伝える優秀な新人翻訳家の発掘を目指すとともに、韓国文学を日本語圏の読者へ一層広める取り組みの一環として本コンクールを開催します。
選考は第一線で活躍されている作家・翻訳家によって行われ、受賞作品はクオン「新しい韓国の文学シリーズ19」として刊行致します。

<応募資格>
・文芸作品の翻訳出版(単独での訳書。共訳・翻訳協力は含めない)の実績が1作以下の個人
・国籍、年齢、居住地などは問わない

<課題図書> 短編集『쇼코의 미소(ショウコの微笑)』최은영(チェ・ウニョン)著
・上記図書に収められている7篇から、必須課題の「쇼코의 미소」を含む2篇を日本語に翻訳する。
(必須課題以外の1篇は応募者が任意に選択) ※書籍は各応募者が自ら購入・入手する。

<応募方法>
・翻訳作品はWordファイル形式で下記の通り作成し、K-BOOK振興会ホームページから応募期間内にアップロードする。
  なお、作品ごとにファイルを分けて保存すること。
・A4横置き/縦書き/10.5ポイント/MS明朝(MSゴシック併用も可)/ページ下中央にページ数挿入
・応募者の簡単なプロフィールを作成し、翻訳作品と共に提出する。

<審査員>※順不同、敬称略
中沢けい(作家・K-BOOK振興会会長)、吉川凪(翻訳家)、きむ ふな(翻訳家)、温 又柔(作家)

<授賞内容>
・最優秀賞1名、優秀賞2名を選定。受賞作を含む全篇を受賞者3名が翻訳し、クオンから出版する。
・出版が決定した翻訳作品に関しては、韓国文学翻訳院の規定による翻訳助成金が授与される。

<スケジュール>
応募期間:2017年10月2日(月)~2018年1月15日(月)
結果発表:2018年4月中旬予定
授賞式:2018年7月(東京にて開催)
受賞作刊行:2018年11月予定

<お問い合わせ>
K-BOOK振興会
Tel :03-5244-5426
E-mail :concours@k-bungaku.com
http://www.k-bungaku.com/

 
 
 
 
分類
タイトル
場所
期間
 
東京大阪...
2017.11.3~11.5
韓国釜...
2017.10.22~10.31
2017.10.14~1.28
東京都
2017.10.6~10.11
東京都
2017.10.1~10.1
神奈川県
2017.9.24~9.24