<詳細>
映像字幕翻訳 実践講座 トッケビ編とは
韓国ドラマ「トッケビ」のセリフを使って、映像字幕翻訳のルールを実践的に身に着けていく講座です。
字幕翻訳には読みやすい字幕にするための数えきれないルールが存在しています。
それらを念頭に入れ字幕を作成していかなければならないのですが、前後のつながりや話の内容も踏まえた上でそのルールを網羅しながら字幕を作成できるようになるには数多くの練習が必要になります。その練習の場にして頂ければと思います!
※字幕翻訳のルールについてはすべてご説明させていただきますが、字幕専用ソフト(sst)等は使用しませんのでその点はご了承ください。
月に1回のオンライン授業とその都度の課題、添削で構成されています。初めの授業の時には基本的な翻訳のルールについてのお話をして、2回目、3回目は質疑応答や情報共有の場にしたいと考えています!
【概要】
この講座はZOOMによるオンライン講座(月1回・3カ月)+課題添削の講座になります。
日時:2/12、3/12、4/9 いずれも第2土曜日
10:30~11:30
※終了時間は目安です。多少前後する可能性があります。
※ご都合がつかない場合は、別日にて補講可能!!
定員:3名
受講形式:オンライン(ZOOM)による少人数グループ授業(ご希望によってはマンツーマンにもできる)+各回ごとの課題添削
より詳しい内容、申込はアメブロで「サンエイ韓国語翻訳スクール」と検索し、申込開始の記事をご覧ください!
またインスタsaneihonyakuでも様々なスクール情報を公開しています!
メールでも講座のご予約承ります!