アンニョンハセヨ
韓国語翻訳家shoukoです!
こちらの講座は
韓国ドラマの字幕翻訳をしながら
「韓国ドラマ」や「韓国語」をもっと楽しもう!!
「言葉遊び」を楽しんで、
ついでに韓国語も身近にしていこう!!
という講座です^ ^
初心者の方でもできるよう細かく説明してありますので
どなたでも楽しめる内容です!
現在予約受付中です!
(5月末まで)
今回は第一弾
名セリフ満載のドラマ
「トッケビ」編です★
<日にち>
6月1日~開始
<講座内容>
翻訳キット(完成図(セリフ内容)と部品(単語))
説明動画
愛をこめた添削(1・4回コース予約時のみ、12回コース)
※わかりやすく”添削”としてますが、感想のフィードバックが中心です
<コース選択>
1回コース:翻訳キット、説明動画1回分、予約特典として添削(1回分)
【トッケビ前半1回分】
4回コース(約一か月分):翻訳キット、説明動画4回分、予約特典として添削(4回分)
【トッケビ前半4回分】
12回コース(約三か月分):翻訳キット、説明動画12回分、添削(12回分)
【トッケビ前半4回分、中盤4回分、後半4回分】
※4回コース・12回コースは、2回分をまとめて送付しますので、2週間ごとに1回のお渡しとなります。
ご予定に合わせて、進めていただけます
<添削について>
翻訳キット送付日から1カ月以内に、完成した(途中まででもOK)翻訳をデータで送付頂ければ、1週間以内にご返信します。
※データは写真でも、エクセル、Word等のテキストでもOKです
1カ月を過ぎた場合は添削できませんのでご注意ください。
※事情がありどうしても難しい場合は、事前にご連絡いただければ個別で相談に応じます。
<予約特典>※5月末までに予約された方のみ!!!
1回コースは添削(1回分)
4回コースは添削(4回分)
12回コースは総評(3カ月の中でのベストセリフ賞もお伝え予定)
がそれぞれつきます!
まずは試してみたい!という方のために無料サンプルもご用意しています^ ^
(5月末までは添削つきです☆)
ご興味のある方はshoukomania@outlook.comまでご連絡頂ければ、詳細をお送りいたします!
または
インスタ@shoukomania
もしくは
アメブロで「shoukomania」
と検索していただけたら
詳細がご覧いただけます‼︎
既にお試し頂いた方からは
「難しいけど楽しかった!」
「説明が細かいので初級でもよくわかって、楽しいだけじゃなく学習ツールに使える!」
という声を頂いてます^ ^
ぜひあなたも翻訳家体験してみてください!