こんにちは。上級の日本語、韓国語学習者が集まり
オンラインで作文・翻訳を勉強する勉強会の管理人
Rieと申します。
現在、10名(韓国語母語話者5名、日本語母語話者5名)にて
上記勉強会を開いているのですが、
この会をサポートしてくださる方を探しています。
探している方:
外国人(特に韓国語)向け日本語教育を勉強している日本語母語話者の方
(専門に勉強・研究されている大学院生歓迎)
お願いしたいこと:
週に1回~月に1回程度で、メンバーの作文・翻訳をざっと
目を通していただき、文法的な説明や深い説明が必要なところを
説明していただく。
報酬:
勉強会は有志が集まり、会費なしで運営しているため、
お支払いはできませんが、もしも専門の研究・勉強の調査などで
メンバーで協力できることがあれば、ぜひお手伝いさせていただきたいです
勉強会の紹介:
日本、韓国全国各地に住むメンバーが集まり、オンラインで一緒に勉強しています。韓国人・日本人で二人1組のペアになり、
日韓・韓日翻訳、および学習言語での作文を毎週提出、
互いにペアの課題をチェックしてあげる。
というものです。課題は毎週翻訳と作文の計2本をそれぞれが薦めています。
メンバー10名は大変仲がよく、各自楽しみながら、積極的に取り組んでいます。
互いに励ましたり、カカオでおしゃべりなどもしています。
今年はみんなで旅行にいくことも計画しております。
互いにチェックはするのですが、微妙な言葉の違いで
なぜだめなのか、をうまく説明してあげられないことがあり
専門的な文法的な解説をするサポートをお願いしたいのが
背景になります。
上級の学習者なので、日韓言語比較論や、似ているからこそ
間違えやすい点について、勉強されている方にとって
興味深いデータになるのではないかと思います。
ぜひ、われこそは、という方、お待ちしております!
連絡先:Rie iyosamiyosa@gmail.com