【韓日翻訳】編集者「アサノタカオ」に聞く~読むこと・書くこと・韓日翻訳編集のいろいろ~ 2023-06-02 20:14
人類学者としてブラジルでのフィールドワークを経て、サウダージ・ブックスでの編集・執筆や出版活動を行っているアサノタカオさんをお招きし、今までの経験についてお聞きします。
韓日翻訳の編集についてもたっぷりインタビューしていきます!
★韓日翻訳に関心のある方にお勧め!

<内容>
・読書禁止令が出されていた少年時代
・人類学者としてブラジルに渡るー使命感と挫折
・サウダージ・ブックスを立ち上げる
・サウダージ・ブックス話題の本『「知らない」から始まる10代の娘に聞く韓国文学のこと』
・文章を読むこと、書くことーアサノタカオ著『読むことの風』
・韓国文学を読み続ける理由
・韓日翻訳の編集
(編集者としての仕事、訳者との関係&エピソード、気をつけていること等々)
・これからの夢
★質問コーナー

<イベント概要>

■日時:2023年7月1日(土)20:00-21:20

■ZOOMオンラインイベント

■参加チケット:1,650円

イベント終了後全員に、録画データのURLをお送りします(1週間限定)。
オンタイムにご参加できなかった方は録画をご覧ください。

<ゲストプロフィール:アサノタカオ>

編集者。2000年から3年間ブラジルに滞在し、日系移民の言語生活に関する文化人類学的
調査に従事。現在は、サウダージ・ブックスでの出版活動と編集・執筆の仕事をおこなう。
著書に随筆集『読むことの風』など。
明星大学人文学部非常勤講師。

<編集リスト>

◎韓国文学
・ホ・ヨンソン『海女たち』(姜信子・趙倫子訳、新泉社、2020)
・黄晳暎『たそがれ』(姜信子・趙倫子訳、クオン、2021)
・ハン・ガン『引き出しに夕方をしまっておいた』(きむ ふな・斎藤真理子訳、クオン、2022)

◎在日コリアン文学
・姜信子『はじまれ、ふたたび』(新泉社、2021)
・李良枝『ことばの杖』(新泉社、2022)
・金石範『満月の下の赤い海』(クオン、2022)
・金石範『新編 鴉の死』(クオン、2022)
・ヤン・ヨンヒ『カメラを止めて書きます』(クオン、2023)

★詳細・お申込みは↓
https://www.shin-gogaku.com/ikebukuro/event

번호 제목 이름 게시일 조회수
24047        저도 이야기 해도 될까요? 정현규 23-06-04 2823
24046    친구가 되고 싶어요! 23-06-04 2619
24045      안녕하세요! 23-06-05 3403
24044    こんにちは 도하 23-06-05 2480
24043      こんにちは 23-06-05 2653
24042    안녕하세요! 친구가 되고 싶습니다 시니 23-06-14 4370
24041 여행정보 교환하실분 심심이 23-06-03 2917
24040 【6/11(日)開催】K-POPカラオケ女子会 tami 23-06-02 3077
24039 明日6月3日(土) 正午12時から 한일교류회 日韓交流会 参加無料 23-06-02 2576
24038 【韓日翻訳】編集者「アサノタカオ」に聞く~読むこと・書くこと・韓日翻訳編集のいろいろ~ self イベントプラス 23-06-02 3602
24037 ★韓国舞踊ワークショップご案内★ RYU企画 23-06-02 3396
24036 ☆「オンラインマンツーマン韓国語レッスン」受講者 随時募集中☆ 清水碧 23-06-02 3272
24035 ★7月韓国文学読書会参加者募集中★ PONGDANG 23-06-02 2670
24034 ★ネイティブ韓国語レッスン受講生募集★初心者大歓迎! PONGDANG 23-06-02 3192
24033 안녕하세요!! 메이 23-06-02 3236
24032 武蔵小杉駅近く講師宅で韓国語レッスン!(生徒さん募集) さとう 23-06-02 2790
24031 言語交換 じんじん 23-06-02 3379
24030 6/3(土)新大久保勉強会再開します! 韓国語勉強会 23-06-01 3275
24029 친구찾기 헤어 23-06-01 2817
24028 Youtubeで韓国語が学べます。 カナ韓国語教室 23-06-01 3111



코시스센터
webzine koreanet
Korea Net Japanese
Hello K! - Youtube
STAY HOME AND ENJOY K-ARTS