「翻訳フェスティバル2019 - 世界の名作への扉」 開催 19.06.07
  • Line共有
  • Facebook共有
  • Twitter共有

 
「翻訳フェスティバル2019 - 世界の名作への扉」 開催
 
 
駐日韓国文化院では、株式会社クオンと共に「翻訳」を軸に海外文学の魅力を語り合う「翻訳フェスティバル2019」を開催致します。
第2回となる今回は、翻訳家の皆さんによるトークセッション「名作はいつも新しい」と、「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」の授賞式&トークショーの2部構成でお届けします。
 
【開催概要】
■日時:7月20日 (土) 14:00~17:00(開場13:30)
■会場:韓国文化院ハンマダンホール(2F)
■お申込み(必須):https://honyakufes2019.peatix.com/
■定員:300名
■主催:駐日韓国大使館 韓国文化院・株式会社クオン 
■後援:韓国文学翻訳院
 
★参加を希望される方は下記の申込専用ページからお申込ください。
 https://honyakufes2019.peatix.com/
 
【開催内容】
Part 1 
「名作はいつも新しい」(14:00~15:30)
書店に並ぶ海外文学の翻訳書のなかには、原作の刊行から間を置かずに翻訳されたものもあれば、数十年、100年と時を経て翻訳された作品もあります。そのような古典名作の数々が、発表された時代や地域の垣根を超えて今の日本の読者に訴えかける魅力とは何でしょうか。現代文学を訳す場合との違いはあるのでしょうか。将来「古典」となりそうな現代の作品は?――第一線で活躍する翻訳家の皆さんに、語っていただきます。
* 登壇者:阿部賢一(チェコ語)、金原瑞人(英語)、小磯洋光(英語)、河野万里子(英語・仏語)、斎藤真理子(韓国語)
 
Part 2 
「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」トークショー&授賞式(15:40~16:40)
海外文学を日本語で読むことができるのも、翻訳者の存在があってこそ。一つの作品が生まれるまでには翻訳家としてどんな悩みや葛藤、喜びがあるのでしょうか――。今回のトークショーでは第一線で活躍している翻訳家が本音トークを繰り広げます。
* 登壇者:きむ ふな、中沢けい、古川綾子、吉川凪(以上、審査員)、李聖和、藤田麗子(以上、受賞者)
 

番号 タイトル 掲示日 照会
2714 2023年度 年末年始の施設休館のお知らせ 23-12-20 10399
2713 Kエンタメ・ラボ~映画「コンクリート・ユートピア」 23-12-17 4527
2712 韓流で読む韓国文化⑥韓国の時代劇でよく見かける黒い帽子は何? 23-12-16 3948
2711 韓国料理教室~ポッサム 23-12-13 5436
2710 Kエンタメ・ラボ~映画「宝くじの不時着 1等当選くじが飛んでいきました」 23-12-10 2972
2709 韓流で読む韓国文化⑤韓国の人はなぜ彼氏をオッパと呼ぶの? 23-12-09 1257
2708 Kエンタメ・ラボ~リアリティー「ボクらの恋愛シェアハウス2」 23-12-03 4440
2707 韓流で読む韓国文化④韓国ではなぜカップルが100日をお祝いするの? 23-12-02 1189
2706 ムセンチェ フォト&感想文コンテスト 当選者発表 23-11-30 4038
2705 韓流で読む韓国文化③韓国の人はなぜ体にいい食べ物を好むの? 23-11-25 4290
2704 Kエンタメ・ラボ~ドラマ「今日のウェブトゥーン」 23-11-19 4086
2703 韓流20周年記念企画「韓流で読む韓国文化」② 23-11-18 1609
2702 図書映像資料室臨時休館のお知らせ(11/25) 23-11-14 2764
2701 特別企画展「壬寅進宴図屏のなかの朝鮮王室の踊りと音楽」 23-11-13 8766
2700 Kエンタメ・ラボ~ドラマ「魔女商店REOPEN」 23-11-12 2297
2699 韓流20周年記念企画「韓流で読む韓国文化」① 23-11-11 1422
2698 2023年 韓国語講師 教育研究 学術大会 23-11-09 4888
2697 駐日韓国文化院 企画展 施工 入札公告(2次) 23-11-07 1116
2696 2023「Audition K」2次オーディション観覧者募集 23-11-07 5554
2695 Kエンタメ・ラボ~映画「デシベル」 23-11-05 1891


코시스센터
Korea Net Japanese
Hello K! - Youtube
korea net banner
STAY HOME AND ENJOY K-ARTS